Неродные слова в родных городах

(фото С. Завражных)

Улицы и проспекты Новосибирска, равно как и многих других российских городов, заполонены торговыми вывесками и рекламой, как говорил крестьянский поэт Николай Клюев, «на басурманском языке». Именно заполонены, то есть взяты в полон, в плен. Во многом они формируют городскую среду, а значит, и среду в стране в целом. Ту среду, в которой иноязычное слово становится привычнее родного
И митрополит, и президент
В этом ноябре проблему засилья иностранных вывесок на российских улицах прокомментировал митрополит Владимирский и Суздальский, бывший митрополит Новосибирский и Бердский Тихон. Он вспомнил, как эта тема обсуждалась на съезде новосибирского «Общества русской словесности» (обсуждение было инициировано редакцией газеты «Честное слово»). «Это удивительно, ведь ни в одном городе мира нет столько вывесок на иностранном языке, — прокомментировал Владыка. — Рассказывают, что во Владимире такая проблема была, и ее успешно решили. Значит, нам будет легче работать, значит, есть поддержка общественности. В поддержку русского языка мы, члены новосибирского «Общества русской словесности», собирали выражения великих русский людей и в лайтбоксах (рекламных конструкциях с подсветкой) на улицах просто помещали, в метрополитене новосибирском тоже вывешивали такие небольшие плакаты. Люди оценили эту, даже небольшую нашу работу».
Несколькими днями ранее эту же тему поднял спикер Государственной думы Вячеслав Володин. Находясь в Саратове, он осматривал недавно отремонтированный центральный проспект города и выразил недоумение, увидев магазины с вывесками на иностранных языках. «Одни иностранные слова, — пояснил свое удивление Вячеслав Володин. — Разве это хорошо? Мы живем в России, и слова должны быть на русском языке. Это позволительно где-нибудь там, за границей, но мы же не за границей. Так и страну можно потерять». По его словам, вывески должны быть только на русском языке — для сохранения самоидентичности. «Ай-яй-яй, богатеют здесь, а хотят быть англичанами и встречать утро в пабе, — привел он пример (на одной из вывесок было написано «Pub»). — Вот, видите — чиккен макнаггетс. Язык сломаешь!»
Раньше критиковал практику размещения иностранных вывесок и Президент России Владимир Путин. Еще в 2014 году глава государства заявил, что нужно избегать «излишней латинизации языка», и попросил руководителей регионов обратить на это внимание. «Если на каждом углу у нас все названия различных учреждений, рекламы исключительно латинскими буквами, то это говорит об уровне культуры местного чиновничества», — пояснил Владимир Путин.
Проблема эта действительно серьезная. И у нее несколько причин: низкая языковая культура предпринимательского сообщества, пробелы в законодательстве, недостатки правоприменения и низкая гражданская ответственность общества в целом.
С первой причиной все более-менее ясно. К сожалению, в современном бизнес-сообществе и в среде новоявленных маркетологов бытует вполне определенное представление о потребителе. И, согласно этому представлению, иностранное — это значит лучшее, модное, передовое. Поэтому якобы использование иностранных слов в рекламе или на вывесках должно привлекать клиентов сильнее. Насколько это соответствует действительности, трудно судить. Раз народ в основной массе не возмущается и «клюет» на эту удочку, значит, какие-то основания для этого предположения есть. С другой стороны, русским людям не откажешь в патриотизме и культурности. Просто не все знают, как отстоять свои права на чистоту языка.
На чьей стороне закон?
Согласно Закону «О государственном языке Российской Федерации» (№ 53-ФЗ) одной из обязательных сфер использования государственного языка РФ — русского — являются наименования «организаций всех форм собственности». Правда, прописано и исключение: правило «не распространяется на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания».
Тут сразу стоит пояснить, что фирменное наименование — это официальное название организации, прописанное в учредительных документах. При этом в Гражданском кодексе РФ (статья 1473) уточняется: «Юридическое лицо вправе иметь также одно полное фирменное наименование и (или) одно сокращенное фирменное наименование на любом языке народов Российской Федерации и (или) иностранном языке». Допускается и использование в названии «иноязычных заимствований в русской транскрипции».
Получается противоречие: с одной стороны, закон о государственном языке обязывает бизнес называть компании на русском, с другой — Гражданский кодекс дает компаниям право иметь официальное иностранное наименование. Товарный знак (или знак обслуживания, что, по сути, одно и то же) также может быть оформлен на латинице. Но чтобы использовать знак на вывесках, надо регистрировать его именно в России.
По-хорошему, такое противоречие между Гражданским кодексом и федеральным законом необходимо устранить. Конечно, над этим должны работать профессионалы. Но даже простое удаление положения о возможности назвать компанию на иностранном языке решило бы проблему.
Стоит отметить, что Закон «О рекламе» на вывески не распространяется, поскольку они не преследуют рекламных целей — только информационную. При этом само понятие «вывеска» полноценно раскрывается только на уровне правовых актов регионов и муниципалитетов. Если обобщить имеющиеся определения, получится, что вывеска — это информационная конструкция, размещенная снаружи здания в месте фактического нахождения организации. Она содержит сведения о профиле деятельности компании, ее фирменное наименование, а также, при наличии, товарный знак или знак обслуживания.
Получается, что использовать иностранные слова на вывесках можно. Бизнесмену придется только озаботиться этим правом заранее и внести все нужные пункты в уставные документы или зарегистрировать товарный знак. Можно написать на иностранном языке даже время работы и адрес организации, только необходимо продублировать эту информацию на русском.
Но мало того, что в указанных случаях размещение иностранных слов на вывеске законно. Бывает, что организации размещают латиницу на вывесках, даже не имея на это права. Просто надеясь, что никто не заметит. И чаще всего никто не замечает. Компаний много, вывесок много и значительная часть из них — на иностранном языке. По каждой надо специально проверять правомерность. Так что этим попросту никто не занимается.
Да и рискуют предприниматели не многим. В случае, если вывеска на иностранном языке размещена неправомерно и это будет доказано, организацию оштрафуют. Статья 14.8. КоАП РФ «Нарушение иных прав потребителей» (пункт «Нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы») предполагает наказание в виде предупреждения или административного штрафа. Для должностных лиц он составит от пятисот до одной тысячи рублей, а для юридических лиц — от пяти до десяти тысяч рублей.
А кто проследит?
Если о борьбе с непристойной рекламой слышно довольно часто, то о требованиях заменить иноязычную вывеску на русскую почти ничего не сообщается. Правда, в этом сентябре сразу несколько предпринимателей получили от прокуратуры представление устранить нарушение ФЗ «О государственном языке РФ», а именно: сделать обязательное дублирование на русском языке тех вывесок, которые были сделаны на иностранном. Но это в Калининграде. А вот в других регионах, в том числе в Сибири, прокуратура крайне редко обращает внимание на данное нарушение, видимо, полагая, что есть более серьезные вопросы…
Как правило, прокуратура не проверяет вывески сама, а ждет, пока кто-то пожалуется. Но кто? Тут и вскрывается следующий аспект проблемы: гражданская несознательность. Если бы общество в целом и каждый гражданин в отдельности осознавали опасность засилья иностранных слов, таких обращений было бы больше. Но люди привыкли к латинским вывескам, не замечают их или считают не своей проблемой. А бизнес пользуется этим, чувствуя свою безнаказанность.
Что же можно предложить для решения этой проблемы? Первый шаг, который можно сделать именно со стороны общества, — это оценка реального «масштаба катастрофы». На съезде Новосибирского отделения «Общества защиты русской словесности» в 2018 году редакция «ЧС» предложила с помощью православных добровольцев провести «инвентаризацию» торговых вывесок на иностранных языках.
В перспективе – идея создания «Языковых патрулей». К их работе можно было бы привлечь учащихся старших классов с гуманитарным уклоном. Они могли бы, например, составить электронную карту иноязычного засорения города. Такая акция не только помогла бы в решении проблемы и вовлекла молодежь в добровольческую деятельность, но еще и выгодно выделила бы Новосибирск на фоне других городов.
Затем, получив данные, можно сделать следующий шаг. Например, поставить вопрос о внесении изменений в законодательство, дабы можно было создать по-настоящему серьезный заслон латинизации российских городов.
Ведь торговые вывески — это лишь начало пути. А где-то дальше целые государства уже отказываются от кириллицы. На наших глазах на латиницу перешли Молдова и Азербайджан, принят закон о переходе на латиницу Казахстана, в Сербии официально приняты две азбуки, и все больше людей пользуются латинской. Не следует недооценивать и подсознательного влияния торговых вывесок на латинице, особенно на молодежь. Языковое превосходство англоязычности люди видят буквально ежечасно, что влияет и на воспринятие страны в целом, ее места в мире.
Секреты русского отношения к миру были заложены как раз в азбуке. «Аз, Буки, Веди, Глаголь, Добро, Есте». На современный язык это можно перевести как: «Я буду знать, как говорить о добре». Сегодня мы теряем сами эти буквицы… И если мы разучимся говорить о Добре, сможем ли мы его творить?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.